Archive for the ‘REALITY ISN'T FOREVER’ Category

20 July Time-Space

“I use space as time, Tarkovsky uses time as space.”
The Act Of Seeing. Essays And Conversations Wim Wenders

“Yo utilizo el espacio como tiempo, Tarkovsky utiliza el tiempo como espacio.”
El acto de ver. Textos y entevistas Wim Wenders

17 June We Have Only Our Stories

“We have only our stories. The stories we choose to believe become our reality – and they are all subjective.”
The Story Factor Annette Simmons

“Sólo tenemos nuestras historias. Las historias en las que elegimos creer se convierten en nuestra realidad – y todas son subjetivas.”
The Story Factor Annette Simmons

17 May A Single Event

“Any event can be understood on two levels, and this is a fact that you won’t change by ridiculing me. According to statistics, let’s say, a gun is fired once every five days in a big city. But if you’re sitting next to a window and a bullet smashes the pane over your head, you don’t reason this way: ‘A shot has just been fired, there won’t be another for five more days, therefore I’m safe.’ Instead, you assume that someone is after you with a gun, maybe a madman, and that it’s a good idea to take cover under the table. I have just given an example of the difference between a diction based on mass-statistics and an individual reaction to a single event; the individual reaction is relatively subordinate to the mass-statistical calculation.”
The Investigation Stanislaw Lem

“La existencia de dos niveles de acontecimientos es un hecho que ninguna burla podrá cambiar. En una ciudad grande ocurre, digamos cada cinco días, un disparo de un arma de fuego. Eso dice la estadística. Pero cuando estás sentado junto a una ventana y la bala hace añicos un cristal encima de tu cabeza, no puedes razonar como sigue: ‘El disparo ya tuvo lugar, el siguiente no vendrá antes de cinco días, estoy, pues, a salvo.’ Harás mejor pensando que enfrente hay alguien armado, tal vez un loco, y que más valdrá esconderte bajo la mesa. He aquí diferencia entre una prognosis estadística y un caso singularizado, que le está subordinado sólo relativamente.”
La Investigación Stanislaw Lem

30 April After Dark

“Between the time the last train leaves and the first train arrives, the place changes: it’s not the same as in daytime.”
“Such places open secret entries into darkness in the interval between midnight and the time the sky grows light. None of our principles has any effect there.”
After Dark Haruki Murakami

“Entre la partida del último tren y la llegada del primero, el lugar cambia: no es el mismo que durante el día.”
“Tales lugares abren accesos secretos a la oscuridad en el intervalo entre medianoche y el momento en que el cielo clarea. Allí no tiene efecto ninguno de nuestros principios.”
After Dark Haruki Murakami

16 April Belonging

“I can go anywhere I want and fit in, but I never feel that sense of belonging.”
Tsai Ming-liang

“Puedo ir a cualquier parte y encajar allí, pero nunca siento esa sensación de pertenencia.”
Tsai Ming-liang

9 April Clasificaciones

“A mí no me gustan las clasificaciones, porque sirven para olvidar para siempre lo que contienen.”
El cine revelado. Roberto Rossellini

6 April Self-knowledge

“Self-knowledge is always a reconstruction it is always out of date. The self is a thing of the past.”
The Beast in the Nursery: On Curiosity and Other Appetites Adam Phillips

“El autoconocimiento es siempre una reconstrucción, siempre está caducado. El yo es cosa del pasado.”
La bestia en la guardería. Sobre la curiosidad y otros apetitos Adam Phillips

29 January Six

“It reminded me of when I was six and a day could feel like a week, a week like a month, and a month itself was far too long an amount of time to even try to comprehend.”
Looking for Calvin and Hobbes.Nevin Martell

“Me recordó cuando tenía seis años y un día podía parecer como una semana, una semana como un mes, y un mes era demasiado tiempo como para ni siquiera intentar comprenderlo.”
Looking for Calvin and Hobbes. Nevin Martell

18 January The Challenge

“The challenge of drawing is that there is no one right way to visually describe something. It’s a good thing to confront your limitations and preconceptions every so often.”
Bill Watterson

“El reto de dibujar es que no hay una manera correcta para describir visualmente algo. Es bueno enfrentarte de vez en cuando a tus limitaciones e ideas preconcebidas.”
Bill Watterson

15 January The Road Not Taken

“The Road Not Taken”

Robert Frost (1874-1963)

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I–
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

The Road Not Taken” is reprinted from Mountain Interval. Robert Frost. New York: Henry Holt, 1921


“El camino no elegido”
Robert Frost (1874-1963)

Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo,
Y apenado por no poder tomar los dos
Siendo un viajero solo, largo tiempo estuve de pie
Mirando uno de ellos tan lejos como pude,
Hasta donde se perdía en la espesura;

Entonces tomé el otro, imparcialmente,
Y habiendo tenido quizás la elección acertada,
Pues era tupido y requería uso;
Aunque en cuanto a lo que vi allí
Hubiera elegido cualquiera de los dos.

Y ambos esa mañana yacían igualmente,
¡Oh, había guardado aquel primero para otro día!
Aun sabiendo el modo en que las cosas siguen adelante,
Dudé si debía haber regresado sobre mis pasos.

Debo estar diciendo esto con un suspiro
De aquí a la eternidad:
Dos caminos se bifurcaban en un bosque y yo,
Yo tomé el menos transitado,
Y eso hizo toda la diferencia.

 

About the author

MONTECARLO vive en la carretera, se dedica a contar historias y a observar los cambios de la luz y el paso del tiempo, fenómenos irrepetibles. Le gusta compartir la vida con los seres queridos y querer a los seres con los que comparte la vida.

Contact

montecarlo[at]quimicavisual.com
www.quimicavisual.com

Calendar

September 2010
M T W T F S S
« Jul    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930