27 February Four Friends

I have to admit it: every time I look at this picture, no matter the place or the time, a smile comes to my face.
Tengo que admitirlo: cada vez que miro esta fotografía, no importa el momento, una sonrisa acude a mis labios.

I have to admit it: every time I look at this picture, no matter the place or the time, a smile comes to my face.
Tengo que admitirlo: cada vez que miro esta fotografía, no importa el momento, una sonrisa acude a mis labios.

On becoming a private eye, he became a writer. How did he feel about it when he found out?
Mientras se convertía en detective privado, se convirtió en escritor. ¿Cómo se sentiría cuando lo descubrió?

So here he was: in the middle of nowhere, with no directions, all by himself.
Así que allí estaba: en medio de la nada, sin indicaciones, completamente solo.

No es necesario acercarse ni ver su rostro. Cada movimiento, cada gesto y postura la delatan. Resulta inconfundible en medio de la multitud. Antes, ahora y siempre, es única sin pretenderlo, simplemente siendo ella misma. Compendio de todas las mujeres, resumen y síntesis del género, para mí será siempre un misterio.