“The Road Not Taken”
Robert Frost (1874-1963)
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I–
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
“The Road Not Taken” is reprinted from Mountain Interval. Robert Frost. New York: Henry Holt, 1921
“El camino no elegido”
Robert Frost (1874-1963)
Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo,
Y apenado por no poder tomar los dos
Siendo un viajero solo, largo tiempo estuve de pie
Mirando uno de ellos tan lejos como pude,
Hasta donde se perdía en la espesura;
Entonces tomé el otro, imparcialmente,
Y habiendo tenido quizás la elección acertada,
Pues era tupido y requería uso;
Aunque en cuanto a lo que vi allí
Hubiera elegido cualquiera de los dos.
Y ambos esa mañana yacían igualmente,
¡Oh, había guardado aquel primero para otro día!
Aun sabiendo el modo en que las cosas siguen adelante,
Dudé si debía haber regresado sobre mis pasos.
Debo estar diciendo esto con un suspiro
De aquí a la eternidad:
Dos caminos se bifurcaban en un bosque y yo,
Yo tomé el menos transitado,
Y eso hizo toda la diferencia.
Tags: chance, life, nostalgia, Road, Robert Frost, though, travel, Wise Words, wood
Posted in PALABRAS / WORDS, PROVISIONAL DIRECTIONS, REALITY ISN'T FOREVER |
3 Comments »
“When you travel, go with those who are better than you, or at least equal.
If there are none, go alone; do not travel in company of fools.”
Buddha Gautama
“Cuando viajes, ve con aquellos que son mejores que tú, o al menos iguales.
Si no los hay, ve solo; no viajes en compañía de idiotas.”
Buda Gautama
Tags: Buddha, companion, friend, friendship, journey, Road, travel
Posted in PALABRAS / WORDS, PROVISIONAL DIRECTIONS |
No Comments »
“Some stories, even ones buried deep in memory and subconscius, had a way of burrowing up into the light, of demanding conscious attention, until you have little choice but to write them.”
That Old Cape Magic. Richard Russo
“Algunas historias, incluso las que estaban profundamente enterradas en el recuerdo y el subconsciente, tenían un modo de salir a la luz, de reclamar atención consciente, hasta que no tenías más remedio que escribirlas.”
That Old Cape Magic. Richard Russo
Tags: bring to light, Memories, stories, subconscious
Posted in PALABRAS / WORDS |
No Comments »

This is something no one will ever teach you. It’s a mere “sequential breakdown”. It contains the entire film to be contemplated at a glance. Here you can see its duration, its rhythm, the dramatic development, the relations between its different plots, the story’s strength… All of it! (and then, some more).
Now, why hasn’t anybody told you about this? How come screenwriting manuals don’t even mention it?
Quite easy, because it’s an internal work document that screenwriters never show anybody. Ever!
Most people aren’t interested in learning how much of the script writing process is organic. They prefer something a bit “smoother”. To use a medical equivalent, they would choose to look at a functional scheme of the human body over watching images from a surgery (not to mention attending one in person!).
We find a diagram to be clearer (as in simple) and less aggressive (as in aseptic).
The sequential breakdown, as occurs with the outline, is not the script (and even less is it the film). It’s rather an embryonic definition that answers most of the questions that in this phase of writing we need to be able to ask and answer ourselves.
Even so, as a document, it is fragile enough to suffer irreparable damage if treated carelessly.
And this is the reason why screenwriters are reluctant to show this type of breakdown. Who would sink the ship before it reaches port?
Esto es algo que nadie, nunca, te va a enseñar. Se trata simplemente de una “escaleta por secuencias”. Aquí tienes toda la película, y la puedes contemplar a simple vista. Puedes ver la duración, el ritmo, el desarrollo dramático, la relación entre las diferentes tramas, los puntos fuertes de la historia… ¡Todo eso! (y alguna cosa más).
Entonces… ¿Por qué nadie te ha hablado de ello? ¿Por qué los manuales sobre escritura de guión ni siquiera lo mencionan?
Fácil. Porque es un documento interno de trabajo que el guionista no enseña a nadie. ¡A nadie!
La escritura de un guión es un proceso demasiado orgánico como para ser plato de gusto de muchos. La mayoría prefiere algo “más suave”. Por poner un equivalente médico, optarían por ver un esquema del funcionamiento del cuerpo humano antes que ver las imágenes de una intervención quirúrgica (¡por no hablar de asistir en persona!).
El diagrama nos resulta más claro (por simple) y menos agresivo (por aséptico).
La escaleta de secuencias, como el esquema, no es el guión (y mucho menos la película), pero es un embrión lo suficientemente definido como para responder a muchas de las cuestiones que, en esta fase de escritura, tenemos que ser capaces de preguntarnos y responder.
Aún así, también es un documento lo suficientemente frágil como para, si se trata con brusquedad, sufrir daños irreparables.
De ahí que los guionistas ofrezcan cierta resistencia a mostrar este tipo de escaleta. ¿Quién querría hundir el barco antes de llegar a puerto?